Красная жара фильм (1988)

Выбери — как получать новые вакансии по запросу «военная служба по контракту для женщин»

Сюжет

Перестройка и , период потепления отношений между СССР и США. Грузинский главарь московской наркомафии Виктор Руставили (англ. Rustavili в титрах, роль исполняет Эдвард О’Росс) по кличке «Роста» собирается наладить поставку в СССР наркотиков из США (за разбой во времена ВОВ был расстрелян отец Роста, брат Роста также уголовник). Поимкой преступника занимается честный и отважный капитан милиции Иван Данко (Арнольд Шварцнеггер). Родственники Данко погибли в ВОВ или умерли, он сирота и одинок. Он вместе с милицейским отрядом выслеживает Виктора и его банду на одной из столичных «малин»: это кафе «Дружба», где собирается весь местный криминалитет. При требовании одного из преступников (Норберт Нёвеньи) обосновать арест Данко ломает его искусственную ногу и демонстрирует хранившийся в тайнике протеза кокаин. Следует перестрелка в ресторане, а затем на улицах города, в ходе которой погибает напарник Данко Юрий Огорков (Олег Видов). Данко удаётся в перестрелке убить брата Роста. Руставили сумел скрыться от московской милиции и сбежать в США.

В Чикаго Руставили налаживает контакт с местными торговцами наркотиками и договаривается купить у них крупную партию кокаина. Однако продавцы арестованы полицией Чикаго незадолго до встречи, и сделка срывается. Чуть позднее в Главное управление внутренних дел в Москве по телетайпу из США приходит сообщение об аресте Руставили за нарушение правил дорожного движения. Теперь тот подлежит экстрадиции в Советский Союз. Руководство МВД посылает Данко в США для доставки преступника на родину, где он должен будет «заплатить за своё преступление против народа». Миссию Данко облегчает хорошее знание английского, который он выучил «в школе МВД в Киеве». Данко даётся строгое указание не распространяться перед американцами о сути преступной деятельности Руставили.

В чикагский аэропорт О’Хара Данко прибывает в полном парадном милицейском обмундировании (в его голливудском варианте) и, на всякий случай, с любимым «лучшим в мире советским пистолетом системы Подбырина калибра 9,2 мм» в багаже, провезённым за счёт дипломатической неприкосновенности. На следующий день происходит передача арестованного Виктора Руставили, однако подручные Руставили устраивают нападение и, убив одного из полицейских, освобождают Виктора. Сам Данко ранен и попадает в госпиталь. К нему приходят сотрудники советского консульства (Савелий Крамаров и Джин Шерер) и сообщают о том, что его начальство разгневано провалом операции и хотят вернуть капитана в Москву для сурового несправедливого наказания.

Но Данко не намерен возвращаться в Союз без Виктора. Он намерен отомстить Виктору Роста за смерть друга Юрия, предать преступника Фемиде. В этих обстоятельствах полиция Чикаго всё же получает из Москвы сведения о Руставили. Согласно им Виктор Руставили является сыном разбойника, осуждённого и казнённого за «сжигание деревень и насилование женщин» во время ВОВ, а сам Виктор — босс советской наркомафии. Данко, совместно с назначенным ему полицией Чикаго в напарники беспечным сержантом Ридзиком (Джеймс Белуши), начинает розыск Руставили. Из всех улик, которыми они вначале располагают — ключ от неизвестной камеры хранения, найденный у Виктора при обыске.

Новоиспечённые напарники пытаются узнать о местонахождении Виктора у сидящего в тюрьме главаря банды чикагских наркоторговцев Абдулы Элайджи. Данко выясняет, что через международную преступную сеть Руставили намеревался переправить в Советский Союз груз кокаина на 5 миллионов долларов. Теперь участники его банды устраняют всех, кто знает что-либо о Викторе. Напарникам все же удаётся поговорить с некой Кэт Манцетти (Джина Гершон), контактировавшей с Виктором до его ареста. Оказалось, что она согласилась заключить с ним фиктивный брак, чтобы он смог получить вид на жительство в США. В обмен на гарантии собственной безопасности она сообщает Данко место передачи денег.

Задержать Роста не удаётся и на этот раз, а Кэт Манцетти на следующий день находят убитой. Виктор сам решает устранить капитана Данко, заодно избавившись от членов банды. В перестрелке погибают члены преступной группировки, но Данко остаётся невредимым. Капитан выясняет, что ключ, конфискованный у Руставили, открывает камеру хранения на Центральном автовокзале, где предположительно находятся 5 миллионов. Данко отправляется туда вместе с Ридзиком, следует погоня на автобусах по Чикаго. В конце концов, Данко всё же настигает Руставили и при задержании убивает его (после таранного лобового столкновении двух огромных пассажирских автобусов, ведомых друг на друга Данко и Роста).

Перед отлётом капитана в Москву Данко и Ридзик в знак дружбы обмениваются часами.

Примечания

В Викицитатнике есть страница по темеКрасная жара

  1. Ранее по сценарию фильма: — I want Rosta! Viktor Rosta! — He left! — Where? — Druzhba Cafe!
  2. Harlow Robinson. // Russians in Hollywood, Hollywood’s Russians: Biography of an image. — UPNE, 2007. — P. 242, 248. — ISBN 1555536867.
  3. William J. Palmer. // The Films of the Eighties: A Social History. — SIU Press, 1995. — P. 236—237. — ISBN 0809320290.
  4. Robert Tine. Red Heat. — New York: Avon Books, 1988. — ISBN 0380755653.
  5. Colleen A. Sexton. // Arnold Schwarzenegger. — Twenty-First Century Books, 2004. — P. 67—68. — ISBN 0822516349.
  6. Rebecca Bell-Metereau. // Acting for America: Movie Stars of the 1980s / Robert T. Eberwein. — Rutgers University Press, 2010. — P. 53—54. — ISBN 0813547598.
  7. Buddies in the making (англ.) // Films and Filming : журнал. — 1989. — No. 411.
  8. Cocainum hydrochloricum // Kommentar zum Deutschen Arzneibuch / Prof. Dr. O. Anselmino, Prof. Dr. Ernst Gilg. — Springer, 1926. — Bd. 6. — S. 422.
  9. все композиции и авторы перечислены в заключительных титрах
  10. Тим Скоренко. // Сад Иеронима Босха. — М.: Снежный Ком, 2011. — ISBN 5904919123.

См. также

Примечания

В Викицитатнике есть страница по темеКрасная жара

  1. Ранее по сценарию фильма: — I want Rosta! Viktor Rosta! — He left! — Where? — Druzhba Cafe!
  2. Harlow Robinson. // Russians in Hollywood, Hollywood’s Russians: Biography of an image. — UPNE, 2007. — P. 242, 248. — ISBN 1555536867.
  3. William J. Palmer. // The Films of the Eighties: A Social History. — SIU Press, 1995. — P. 236—237. — ISBN 0809320290.
  4. Robert Tine. Red Heat. — New York: Avon Books, 1988. — ISBN 0380755653.
  5. Colleen A. Sexton. // Arnold Schwarzenegger. — Twenty-First Century Books, 2004. — P. 67—68. — ISBN 0822516349.
  6. Rebecca Bell-Metereau. // Acting for America: Movie Stars of the 1980s / Robert T. Eberwein. — Rutgers University Press, 2010. — P. 53—54. — ISBN 0813547598.
  7. Buddies in the making (англ.) // Films and Filming : журнал. — 1989. — No. 411.
  8. Cocainum hydrochloricum // Kommentar zum Deutschen Arzneibuch / Prof. Dr. O. Anselmino, Prof. Dr. Ernst Gilg. — Springer, 1926. — Bd. 6. — S. 422.
  9. все композиции и авторы перечислены в заключительных титрах
  10. Тим Скоренко. // Сад Иеронима Босха. — М.: Снежный Ком, 2011. — ISBN 5904919123.

Оружие в фильме

Реклама пистолета «точно как из фильма» в журнале «American Handgunner», июнь 1988.

Иван Данко имеет «лучший в мире советский пистолет системы Подбырина калибра 9,2 мм». Режиссёр фильма Уолтер Хилл хотел, чтобы у Арнольда Шварценеггера было большое, «крутое» и зловещего вида оружие, соответствующее играемому им персонажу: при этом незнакомое американскому зрителю и подходящее кинематографическому советскому милиционеру. Последнее исключало револьверы, как типичное оружие именно американских полицейских. В целом режиссёр представлял себе нечто вроде очень большого пистолета «Walther P38» с выраженным иноземным колоритом.

За оружием для главного героя обратились в частную оружейную мастерскую Тима Лафранса в Сан-Диего. Эта мастерская в 1980-х часто служила в качестве «голливудского арсенала», имея репутацию места, где делают уникальные образцы огнестрельного оружия с заказанным дизайном, стреляющие и безопасные для съёмок. Тим Лафранс взял за основу израильский пистолет «Desert Eagle» калибра 9 мм, который основательно переработал и заметно удлинил ствол. Так на свет появился «9.2mm Podbyrin pistol», или как его назвали в студии, «Hollywood Eagle».

Вторая поправка к Конституции США разрешает покупать и иметь оружие, поэтому после выхода очередного фильма нередко предлагается купить такое же оружие, как у любимого героя. И в этом случае одновременно с выходом фильма на экраны летом 1988 в тематических журналах появилась реклама эксклюзивной модели пистолета, аналогичной той, что в фильме. Продаваемая населению версия называлась «Pobyrin pistol», так как право на исходное название принадлежало киностудии.

Той же оружейной мастерской было заказано оружие для главного злодея в фильме Виктора «Роста» Руставили. Здесь требования к облику были менее конкретные: из него можно было бы коварно выстрелить в любой момент и оно должно было иметь «мафиозный вид». Тим Лафранс остановился на двуствольном дерринджере сорок пятого калибра, к которому разработал пружинный выкидной механизм, монтируемый на руке. При особом движении рукой скрытый в рукаве пистолет выскакивал прямо в ладонь. Так как у классического дерринджера нет спусковой скобы, достаточно держать наготове палец согнутым, чтобы сразу при выскакивании пистолета из рукава происходил выстрел. Так Виктор убивает в начале фильма напарника Данко, Юрия Огаркова.

Примечания

  1. Ранее по сценарию фильма: — I want Rosta! Viktor Rosta! — He left! — Where? — Druzhba Cafe!
  2. Harlow Robinson. // Russians in Hollywood, Hollywood’s Russians: Biography of an image. — UPNE, 2007. — P. 242, 248. — ISBN 1555536867.
  3. William J. Palmer. // The Films of the Eighties: A Social History. — SIU Press, 1995. — P. 236—237. — ISBN 0809320290.
  4. Colleen A. Sexton. // Arnold Schwarzenegger. — Twenty-First Century Books, 2004. — P. 67—68. — ISBN 0822516349.
  5. Bob Thomas.  (англ.). Los Angeles Times (14 July 1988).
  6. Rebecca Bell-Metereau. // Acting for America: Movie Stars of the 1980s / Robert T. Eberwein. — Rutgers University Press, 2010. — P. 53—54. — ISBN 0813547598.
  7. Buddies in the making (англ.) // Films and Filming : журнал. — 1989. — No. 411.
  8. Дмитрий Соколов. . Собеседник.ру (23 августа 2014).
  9.  (недоступная ссылка). Moviewalking. Дата обращения: 16 февраля 2016.
  10. Cocainum hydrochloricum // Kommentar zum Deutschen Arzneibuch / Prof. Dr. O. Anselmino, Prof. Dr. Ernst Gilg. — Springer, 1926. — Bd. 6. — S. 422.
  11.  (англ.). American Handgunner (June 1988). (недоступная ссылка)
  12. все композиции и авторы перечислены в заключительных титрах
  13. Paul Willistein.  (англ.). The Morning Call (17 June 1988). — «$29-million budgeted».
  14.  (англ.). Nash Information Services.
  15.  (фр.). BoxOfficeStory.com.
  16. Тим Скоренко. // Сад Иеронима Босха. — М.: Снежный Ком, 2011. — ISBN 5904919123.

Примечания

В Викицитатнике есть страница по темеКрасная жара

  1. Ранее по сценарию фильма: — I want Rosta! Viktor Rosta! — He left! — Where? — Druzhba Cafe!
  2. Harlow Robinson. // Russians in Hollywood, Hollywood’s Russians: Biography of an image. — UPNE, 2007. — P. 242, 248. — ISBN 1555536867.
  3. William J. Palmer. // The Films of the Eighties: A Social History. — SIU Press, 1995. — P. 236—237. — ISBN 0809320290.
  4. Robert Tine. Red Heat. — New York: Avon Books, 1988. — ISBN 0380755653.
  5. Colleen A. Sexton. // Arnold Schwarzenegger. — Twenty-First Century Books, 2004. — P. 67—68. — ISBN 0822516349.
  6. Rebecca Bell-Metereau. // Acting for America: Movie Stars of the 1980s / Robert T. Eberwein. — Rutgers University Press, 2010. — P. 53—54. — ISBN 0813547598.
  7. Buddies in the making (англ.) // Films and Filming : журнал. — 1989. — No. 411.
  8. Cocainum hydrochloricum // Kommentar zum Deutschen Arzneibuch / Prof. Dr. O. Anselmino, Prof. Dr. Ernst Gilg. — Springer, 1926. — Bd. 6. — S. 422.
  9. все композиции и авторы перечислены в заключительных титрах
  10. Тим Скоренко. // Сад Иеронима Босха. — М.: Снежный Ком, 2011. — ISBN 5904919123.

Лоуренс Фишборн (1961)

Фильм «Красная жара»: актер Лоуренс Фишборн в роли Чарли Стоббса — тогда и сейчас| кадр из фильма, wilmaa.com

Актеры фильма «Особо опасен»: тогда и сейчас

Американский актер Лоуренс Фишборн в фильме Хилла сыграл лейтенанта полиции Чарли Стоббса. Творческий потенциал будущей звезды заметил его отчим и посоветовал после школы поступить в театральный или окончить актерские курсы. Первую роль он получил еще будучи ребенком, а в 14 лет, солгав о своем возрасте, снялся в картине Фрэнсиса Форда Копполы “Апокалипсис сегодня”. Достигнуть мировой известности ему удалось благодаря съемкам в “Матрице”.

Фишборн снимался в таких проектах, как “Бойцовая рыбка”, “Цветы лиловых полей”, “Кошмар на улице Вязов 3”, “Под прикрытием”, “Справедливый суд”, “Отелло”, “Миссия невыполнима 3”, “Фантастическая четверка: Вторжение Серебряного серфера”, “Ганнибал”, “Бэтмен против Супермена: На заре справедливости” и др. В 2019 году с его участием вышли картины “Джон Уик 2” и “Наркокурьер”.

Первый покупатель и отзывы специалистов

В ролях

В порядке появления в начальных титрах:

Актёр Роль
Арнольд Шварцнеггер Иван Данко, капитан советской милиции
Джеймс Белуши Арт Ридзик, сержант чикагской полиции
Питер Бойл Лу Донелли, начальник отдела полиции
Эд О’Росс Виктор „Роста“ Руставили, главарь советской мафии
Лоуренс Фишборн Чарли Стоббс, лейтенант полиции
Джина Гершон Кэт Манцетти, фиктивная жена Виктора
Ричард Брайт Галлахер, сержант полиции
Абдул Элиях, «криминальный авторитет»
Савелий Крамаров Григорий Мазурский, сотрудник советского консульства
Олег Видов Юрий Огарков, советский милиционер, напарник Ивана Данко
Исао Сасаки Пётр Борисович Раков, артист
Джин Шерер Дмитрий Степанович, советский консул
Пруитт Тэйлор Винс ночной портье

Традиционную проблему для американских производителей составляли русские отчества на -ич (Петрович, Степанович), которые по форме совпадают с балканскими фамилиями (Караджич, Брегович). В результате были нередки ошибки с выделением частей имени. Например, советского консула (играет Джин Шерер) по фильму вполне достоверно зовут Дмитрий Степанович. Однако в заключительных титрах (с указанием имён персонажей) его роль имеет забавный вид «консул Степанович» (англ. consul Stepanovich). Такие ошибки у американцев, впрочем, были с юмором обыграны ещё в советском фильме «Цирк» 1936 года, с его «Петрович!» у Мэрион Диксон.

К числу упущений фильма следует отнести и чрезвычайно малое число русских актёров, занятых в фильме, вопреки тому, что часть действия происходит именно в СССР. Фильм отмечен появлением двух известных советских актёров, эмигрировавших из СССР в США в первой половине 1980-х годов. Если Савелий Крамаров уже до этого снимался в голливудских фильмах, включая «Космическую одиссею 2010», то для Олега Видова, который исполнил роль напарника Ивана Данко, Юрия Огаркова, погибающего в начале фильма, появление на экране стало дебютным в заокеанской карьере. Кроме того, в эпизодической роли Йосипа Бороды снялся ещё один эмигрант — Тенгиз Борисов.

В начале же фильма в сцене драки роль «монгольского хиппи» (так в титрах) исполняет японо-корейский рестлер , в спорте более известный под корейским именем Ким Дук (Kim Duk) и псевдонимом Tiger Chung Lee.

ARNOLD SCHWARZENEGGERв псевдокириллическом стиле из титров фильма.

Известный голливудский дизайнер титров для данного фильма создал особый шрифт, имитирующий написание кириллицей: убрал перекладину в (стала подобно русскому ) и зеркально развернул и (стали подобны русским и соответственно). Это сделало надписи не всегда с ходу легко читаемыми (см. пример справа), зато по-русски выглядящими для глаз американских зрителей.

КАМАЗ 6522 6х6, 13,4т. (допустимая до 19т.), с/с

Достоинства

Недостатки

Подвеска очень жесткая. По словам водителей, при полной загрузке ощущения такие, что это самая жесткая модель среди КАМАЗов («…как будто амортизаторов совсем нет!»). На скорости более 80 км/ч кабина сильно вибрирует («…зубы чечетку выбивают!»). Водительская подножка слишком высокая и неудобная.

Также из неудобств можно отметить совершенно не эргономичное расположение рычага КПП и затрудненную фиксацию рулевой колонки, в которой, в придачу ко всему, быстро рассыпаются белорусские подшипники. Но главным минусом, пожалуй, является недостаточно мощный для данной машины двигатель. При полной загрузке самосвал становится неповоротливым и долго разгоняется.

Джеймс Белуши (1954)

Фильм «Красная жара»: актер Джеймс Белуши в роли Арта Ридзика — тогда и сейчас| кадр из фильма, yandex.com

Американский актер и комик Джеймс Белуши в картине “Красная жара” сыграл сержанта чикагской полиции Арта Ридзика. Он еще с детства мечтал заниматься творчеством, потому сразу после окончания школы поступил в театральный. С 1977 года Белуши начал выступать с труппой театра, а спустя год уже дебютировал в кино.

Играл в таких проектах, как “Ярость”, “Вор”, “Лавка ужасов”, “Сальвадор”, “К-9”, “Кудряшка Сью”, “Скорая помощь”, “Суперпес”, “Защитники”, “Твин Пикс” и др. Сейчас Джеймс до сих пор играет в кино, в 2018-м он озвучивал персонажа в мультфильме “Тролли. Праздник продолжается”.

Ссылки

Питер Бойл (1935 — 2006)

Фильм «Красная жара»: актер Питер Бойл в роли Лу Донелли — тогда и в последние годы| кадр из фильма, imdb.com

Актеры фильма «Игрушка»: тогда и сейчас

Американский актер Питер Бойл в фильме Хилла сыграл начальника отдела полиции Лу Донелли. Перед тем, как начать сниматься в кино, мужчина работал на заводе в Нью-Йорке. Во время одной из вечеринок Бойла заметил известный режиссер и пригласил на кинопробы, после чего Питер стал часто появляться в кадре. В его фильмографии такие картины, как “Джо”, “Молодой Франкенштейн”, “Таксист”, “Зона скорости”, “Секретные материалы”, “Бал монстров” и др.

В 2006 году у Бойла обнаружили рак легкого и срочно прооперировали. После операции у актера произошел сердечный приступ, а в конце года еще один, который и стал фатальным.

Арнольд Шварценеггер (1947)

Фильм «Красная жара»: актер Арнольд Шварценеггер в роли Ивана Данко — тогда и сейчас| кадр из фильма, buscafriends.com

7 спортсменов, променявших спорт на кино

Американский актер Арнольд Шварценеггер в картине Хилла исполнил роль капитана советской милиции Ивана Данко. Семья знаменитого артиста жила бедно, самым ярким воспоминанием юности Шварценеггер называет покупку холодильника. Тогда он и решил, что станет богатым и знаменитым. Отец Арнольда хотел, чтобы сын стал полицейским, как и он, а мать предлагала пойти в торговлю, но мужчина сам выбрал свой путь, изначально став культуристом, а затем уже и актером.

В фильмографии Шварценеггера такие работы, как “Конан-варвар”, “Терминатор”, “Детсадовский полицейский”, “Неудержимые”, “Два с половиной человека”, “Зараженная”, “Последствия”, “Убить Гюнтера” и др. В 2019 году Арнольд по-прежнему снимается, в числе его последних проектов — “Вий 2. Тайна печати дракона” и “Терминатор: Темные судьбы”.

Примечания

В Викицитатнике есть страница по темеКрасная жара

  1. Ранее по сценарию фильма: — I want Rosta! Viktor Rosta! — He left! — Where? — Druzhba Cafe!
  2. Harlow Robinson. // Russians in Hollywood, Hollywood’s Russians: Biography of an image. — UPNE, 2007. — P. 242, 248. — ISBN 1555536867.
  3. William J. Palmer. // The Films of the Eighties: A Social History. — SIU Press, 1995. — P. 236—237. — ISBN 0809320290.
  4. Robert Tine. Red Heat. — New York: Avon Books, 1988. — ISBN 0380755653.
  5. Colleen A. Sexton. // Arnold Schwarzenegger. — Twenty-First Century Books, 2004. — P. 67—68. — ISBN 0822516349.
  6. Rebecca Bell-Metereau. // Acting for America: Movie Stars of the 1980s / Robert T. Eberwein. — Rutgers University Press, 2010. — P. 53—54. — ISBN 0813547598.
  7. Buddies in the making (англ.) // Films and Filming : журнал. — 1989. — No. 411.
  8. Cocainum hydrochloricum // Kommentar zum Deutschen Arzneibuch / Prof. Dr. O. Anselmino, Prof. Dr. Ernst Gilg. — Springer, 1926. — Bd. 6. — S. 422.
  9. все композиции и авторы перечислены в заключительных титрах
  10. Тим Скоренко. // Сад Иеронима Босха. — М.: Снежный Ком, 2011. — ISBN 5904919123.

В ролях

В порядке появления в начальных титрах:

Актёр Роль
Арнольд Шварцнеггер Иван Данко, капитан московской милиции
Джеймс Белуши Арт Ридзик, сержант чикагской полиции
Питер Бойл Луи Донелли, начальник отдела полиции
Эд О’Росс Виктор Руставили ,,Роста», главарь советской мафии
Лоуренс Фишборн Чарли Стоббс, лейтенант полиции
Джина Гершон Кэт Манцетти, фиктивная жена Виктора
Ричард Брайт Галлахер, сержант полиции
Брент Дженнингс Абдул Элайдж, «криминальный авторитет»
Савелий Крамаров Григорий Мазурский, сотрудник советского консульства
Олег Видов Юрий Огарков, советский милиционер, напарник Ивана Данко
Исао Сасаки Пётр Борисович Раков, артист
Джин Шерер Дмитрий Степанович, советский консул
Брайон Джеймс Стрик
Пруитт Тэйлор Винс ночной портье

Традиционную проблему для американских производителей составляли русские отчества на -ич (Петрович, Степанович), которые по форме совпадают с балканскими фамилиями (Караджич, Брегович). В результате были нередки ошибки с выделением частей имени. Например, советского консула (играет Джин Шерер) по фильму вполне достоверно зовут Дмитрий Степанович. Однако в заключительных титрах (с указанием имён персонажей) его роль имеет забавный вид «консул Степанович» (англ. consul Stepanovich). Такие ошибки у американцев, впрочем, были с юмором обыграны ещё в советском фильме «Цирк» 1936 года, с его «Петрович!» у Мэрион Диксон.

К числу упущений фильма следует отнести и чрезвычайно малое число русских актёров, занятых в фильме, вопреки тому, что часть действия происходит именно в СССР. Фильм отмечен появлением двух известных советских актёров, эмигрировавших из СССР в США в первой половине 1980-х годов. Если Савелий Крамаров уже до этого снимался в голливудских фильмах, включая «Космическую одиссею 2010», то для Олега Видова, который исполнил роль напарника Ивана Данко, Юрия Огоркова, погибающего в начале фильма, появление на экране стало дебютным в заокеанской карьере. Кроме того, в эпизодической роли Йосипа Бороды снялся ещё один эмигрант — Тенгиз Борисов.

В начале же фильма в сцене драки роль «монгольского хиппи» (так указано в титрах) исполняет японо-корейский рестлер Масанори Тогути, в спорте более известный под корейским именем Ким Дук (Kim Duk) и псевдонимом Tiger Chung Lee.

ARNOLD SCHWARZENEGGERв псевдокириллическом стиле из титров фильма.

Известный голливудский дизайнер титров Уэйн Фицджеральд для данного фильма создал особый шрифт, имитирующий написание кириллицей: убрал перекладину в (стала подобно русскому ) и зеркально развернул и (стали подобны русским и соответственно). Это сделало надписи не всегда с ходу легко читаемыми (см. пример справа), зато по-русски выглядящими для глаз американских зрителей.

Цитаты[править]

  • Это нье рука литыщика. Раз ти работаешь на лытейном, то привик к жарэ.
  • Мни нужн Роста! Виктор Роста!— Он ушел! — КУДАА?! — Тружба! Тружба!
  • Он сбъежал.
  • — Пошли. Всэ вмэстье.— Почиму ти свэгда к грузим придьераешьча? Потому что мы такия прастыя луди… И за этова мы такая лохайа добьича. — Что буде́т щ нащей щтраной?! Прямо как в щтарие времена! Мы ж ни в чем… не виноваты! — Какьие ваши доказательства?!— Кокаинум!
  • Диалог с непосредственным начальником, перед отлётом в США: — Привези Виктора домой, мы не должны выносить сор из избы! —Доверьяй мнье!
  • Заселяясь в номер в гостинице, включает телевизор, по которому в этот момент идёт трансляция порнофильма: — Капыталызм.
  • Ты когда-нибудь слышал про «Миранду»?
  • Хулигани (с покачиванием головой и акцентом)
  • — Где Вы научились так хорошо говорить по-английски?— В армии. Обязательная подготовка.
  • — Где ты научился автобус водить?— В Киеве.
  • Администратор гостиницы:—Иван Данко… Русский?Шварцнеггер:—Совэтскый.
  • — А зачем вам аквариум?— Ну, знаете, когда я устаю, я любуюсь рыбками, и отдыхаю. Расслабляюсь. А как расслабляются у вас, в России?— Водка.
  • — Вот скажи мне, капитан, если у вас такой рай, то почему вы, как и мы, по ноздри в этом говне с героином и кокаином?!— Китайцы нашли решение, сразу после Революции: они построили всех наркоторговцев, всех наркоманов, вывели их на площадь и расстреляли в затылок.— Нет, здесь такое не сработает: проклятые политики не дадут.— Расстреляйте сначала их.
  • — Мы не американская полиция, так что если вы будете и дальше гнать наркоту в мою страну, то однажды, проснувшись утром, вы найдёте свои яйца в стаканчике у кровати.—Ха, я святой человек, обойдусь без яиц.—Тогда это будут твои глаза!—Не пытайся меня запугать, мой белый друг(Элайша снимает тёмные очки, показывая Данко свою слепоту)
  • — Встовай, я тэбья вьезу домой на смьерт! — Позэлуй маю залупу!
  • — От чьего этот ключ? — Поселуй меня в жёпу!
  • — Вы не знаете от чего этот ключ? — Почему бы тебе не спросить у своего друга? — Попробуй сам! — Какой шкаф открывается этим ключом? — Иби сваю маму в заницу…
  • — (встреча Виктора с Данко)— Мы видимся в истранных мистах, да?
  • — У людей масса потребностей. Одна из них — закон и порядок, другая — развлечения. Мы оба живем по понятиям, Ваня. Ты по понятиям государства, а я по воровским понятиям. Мы оба уважаем храбрость. Мы оба не цепляемся за наши жизни. — Ты презираешь жизни других людей. — А ты нет? — Ты убил моего друга. — Ты убил моего брата. — Твой брат был преступником. — Мертвец он и есть мертвец. Спустя 70 лет в Москве начинают открываться двери. И вкус свободы будет с примесью кокаина. Страна, которая выжила при Сталине, всяко справится с наркотиками. Мне кажется, пора прекратить выпендриваться, капитан, и перейти к делу. У тебя мой ключ. Он мне очень нужен. Я за него щедро заплачу — больше, чем ты заработаешь за 10 лет. — Я не продаю наркотики. — Глупо. Ты такой глупый. Я думал ты разумнее, деньги учат этому. Но неет.. Это не про тебя. Ты — один из тех советских, которыйе только и ищут смерти. Я хорошо тебя знаю, Ваня. Без меня ты вообще не существуешь.

Как выбрать рюкзак для путешествий

Выбор правильного объема

На рынке представлено довольно много рюкзаков, начиная от небольших дневных рюкзаков и заканчивая полноразмерными моделями, рассчитанными на полгода работы на Аппалачской тропе. К счастью для вашей спины, рюкзаки становятся все меньше за последние 20 лет, что связано не столько с технологией упаковки, сколько с достижениями в области кемпингового снаряжения.

Объем упаковки относится к тому, сколько места есть внутри рюкзака, измеряется в литрах (или в некоторых случаях, кубических дюймах). Многие большие рюкзаки включают в себя объем, в литрах.

Какой объем лучше всего подходит для вас? Это зависит от того, для чего вы его используете и что вам нужно нести.

Объем (Л) Мероприятия
15 — 30 Дневные походы, школа
30 — 50 Ночлег (1-2 ночи)
45 — 55 Выходные (2 -3 ночи)
55+ Длительные поездки (3 + ночи)

Каждая из емкостей в вышеуказанной диаграмме покрывает широкий диапазон. Например, рюкзак для ночной поездки может потребовать от 30 до 50 литров. Все зависит от того, являетесь ли вы минималистом или более традиционным туристом.

Облегченный рюкзак

Минималистский или сверхлегкий рюкзак выбирает самую легкую, самую компактную экипировку и скорее пожертвует вещами, которые другие могут рассматривать как предметы первой необходимости, чем нести большую нагрузку на своей спине.

Традиционный рюкзак

Если вы типичный турист, который берет обычное количество снаряжения, выберите  рюкзак побольше.  Зимой вам понадобится гораздо больший рюкзак, чтобы нести дополнительную одежду. Кроме того, если вы берете с собой своих детей, подумайте о том, чтобы нести некоторые из их продуктов питания и снаряжения.

Объем преобразования: литры против квадратных дюймов

Объем измеряется как в литрах, так и в квадратных дюймах. Оба метода работают, и многие производители рюкзаков предоставляют заказчику и то, и другое.

Литры (Л) Кубические дюймы
10 610
15 915
20 1220
25 1526
30 1831
35 2136
40 2441
45 2746
Литры (Л) Кубические дюймы
50 3051
55 3356
60 3661
65 3966
70 4272
75 4577
80 4882
85 5187

Продолжительность поездки

Чем дольше вы будете оставаться снаружи тем больше еды и топлива вам понадобится. В случае если вы промокнете, вам также может понадобиться смена одежды.

В ролях

В порядке появления в начальных титрах:

Актёр Роль
Арнольд Шварцнеггер Иван Данко, капитан советской милиции
Джеймс Белуши Арт Ридзик, сержант чикагской полиции
Питер Бойл Лу Донелли, начальник отдела полиции
Эд О’Росс Виктор „Роста“ Руставили, главарь советской мафии
Лоуренс Фишборн Чарли Стоббс, лейтенант полиции
Джина Гершон Кэт Манцетти, фиктивная жена Виктора
Ричард Брайт Галлахер, сержант полиции
Абдул Элиях, «криминальный авторитет»
Савелий Крамаров Григорий Мазурский, сотрудник советского консульства
Олег Видов Юрий Огарков, советский милиционер, напарник Ивана Данко
Исао Сасаки Пётр Борисович Раков, артист
Джин Шерер Дмитрий Степанович, советский консул
Пруитт Тэйлор Винс ночной портье

Традиционную проблему для американских производителей составляли русские отчества на -ич (Петрович, Степанович), которые по форме совпадают с балканскими фамилиями (Караджич, Брегович). В результате были нередки ошибки с выделением частей имени. Например, советского консула (играет Джин Шерер) по фильму вполне достоверно зовут Дмитрий Степанович. Однако в заключительных титрах (с указанием имён персонажей) его роль имеет забавный вид «консул Степанович» (англ. consul Stepanovich). Такие ошибки у американцев, впрочем, были с юмором обыграны ещё в советском фильме «Цирк» 1936 года, с его «Петрович!» у Мэрион Диксон.

К числу упущений фильма следует отнести и чрезвычайно малое число русских актёров, занятых в фильме, вопреки тому, что часть действия происходит именно в СССР. Фильм отмечен появлением двух известных советских актёров, эмигрировавших из СССР в США в первой половине 1980-х годов. Если Савелий Крамаров уже до этого снимался в голливудских фильмах, включая «Космическую одиссею 2010», то для Олега Видова, который исполнил роль напарника Ивана Данко, Юрия Огаркова, погибающего в начале фильма, появление на экране стало дебютным в заокеанской карьере. Кроме того, в эпизодической роли Йосипа Бороды снялся ещё один эмигрант — Тенгиз Борисов.

В начале же фильма в сцене драки роль «монгольского хиппи» (так в титрах) исполняет японо-корейский рестлер , в спорте более известный под корейским именем Ким Дук (Kim Duk) и псевдонимом Tiger Chung Lee.

ARNOLD SCHWARZENEGGERв псевдокириллическом стиле из титров фильма.

Известный голливудский дизайнер титров для данного фильма создал особый шрифт, имитирующий написание кириллицей: убрал перекладину в (стала подобно русскому ) и зеркально развернул и (стали подобны русским и соответственно). Это сделало надписи не всегда с ходу легко читаемыми (см. пример справа), зато по-русски выглядящими для глаз американских зрителей.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector